Friday 6 November 2015

Edisi untuk orang bercinta. [Part 1]

Sebab hati tgh bunga² husband yang dah lama tak jumpa ni datang melawat saya kat sini, hari ni kita buat english untuk orang yang tengah courting / dating or yang tengah cuba-cuba. Dari stage nak confess sampai la kahwin.

"I'm love you"
Wajiblah sekeh dulu orang yang cakap "I'm love you" ni sebelum nak consider terima dia ke tak. "I'm" tu short form "I am", atau maksud dia "Saya (ialah)...". "love" tu dah kata kerja. So kalau cakap "I'm love you" tu, maksudnya "Saya ialah menyayangi awak". Apaaaa tuuu?

Ayat betul: 
  • "I'm Azmira. I'm 29 years old" / "Saya Azmira. Saya berumur 29 tahun".
  • "I love you" / "Saya sayang awak" atau boleh juga cakap "I'm in love with you" atau "I fall in love with you" / "Saya jatuh cinta kat awak".
  • "I fell in love with you when I saw you in the LRT"/" Saya telah jatuh cinta kat awak masa saya nampak awak dlm LRT dulu"

"Thanks your acceptance"
Sekali lagi, sekeh je dulu, lepas tu baru keluar dating. "Acceptance" tu maksud dia penerimaan. "Accept" tu maksudnya "menerima".
Ayat betul: 
"Thanks for accepting me" / "Terima kasih kerana menerima saya"

"Thank you deer".
Kau dating dengan anak rusa nani ke? *keluarkan rotan*. Thank you @Sayda Syafiqah for mentioning this. 'Deer' tu rusa, 'Dear' tu panggilan mesra.
Ayat betul: 
"Thank you, dear"

"Sayang, let go to pasar malam jom"
Kalau nak cakap 'mari / jom', kena guna let's. Let's ni berasal dari 'let us'.
Ayat betul: 
"Let's go to the night market" / "Jom pi merket" (bajet Kedah sikit)

Nota tambahan:
"let go je lah si X tu". 
Kat sini tak guna let+s sebab 'let go' tu bermaksud 'lepaskan'. Ni ayat pasar tau. Ayat yg betul ialah 'Just let X go'.

"saya ada barang nak let go". 
Ni selalu orang berjual-beli cakap nak 'lego' barang. Actually bukan lego, yang betulnya ialah 'let go'.

"Awak tolong sand saya pergi mall"
Thank you @OJan for highlighting this "sand"/"send" issue. Sand tu pasir, send tu hantar. Ayoyo.
"You ni ntah apa-apa! Nonsence!!" Kesilapan ejaan bagi perkataan "Nonsense". Kesilapan biasa: 'Nonsence', 'nonscent', 'noncent'

[Part 2 sambung ke pos selepas ini ala2 Spanish telenovela. Sebenarnya sebab banyak sangat common mistakes]

No comments:

Post a Comment