Wednesday, 11 November 2015

Edisi orang bercinta [part 2]


Sambungan dari telenovela last week. Kisahnya minggu lepas A cakap B 'nonsence'. So B pun marah, this week dia pun mintak 'brake' dekat A.

"I nak brake ngan you"
Kesalahan ejaan yg paling sering berlaku. 'Break' tu salah satu maksudnya minta putus hubungan. 'Brake' tu ada dua makna, 1) memberhentikan kenderaan - kata kerja. 2) alat memberhentikan kenderaan - kata nama. Sebutan dua2 perkataan ni sama (brek)
Ayat betul:
  •  "I need a break from you" / "Saya nak minta putus"
  • "She broke up with me last night" / "Dia telah minta putus dari saya malam tadi".
  • "He was shocked when he heard this so he slammed on his brakes" / "Dia brake mengejut sebab boboi tanjat dgr ni".


"Sedihnya, dia dah dumb aku"
Terima kasih Julie Jh bagitahu pasal ni. "Dumb" tu bongok, "dump" tu perkataan informal bagi "abandon"/ 'tinggalkan'.
Ayat betul: 
"She dumped me, bro. I'm so sad. She's so dumb for dumping me"/ " Dia tinggalkan aku, bro. Sedihnya. Bongok betul dia tu sebab tinggalkan aku"

"Kenalkan, ni finance saya yang baru!"
Ha betul la tu. Kalau dia sugar daddy you lah. "Finance" tu kewangan la!! Perkataan betul ialah 'fiancé' (utk tunang lelaki) dan fiancée (utk tunang perempuan). Sebutan bagi dua² ni ialah fi-on-sei. 
Ayat betul: 
"This is my fiancé" / 'Ni tunang (lelaki) saya'. "This is my fiancée" / 'Ni tunang (perempuan) saya'.
Nota tambahan: 
Tiada beza sebutan fiancé and fiancée sebab originally they are French words. Tambahan 'e' kat belakang tu cuma utk menandakan femininity perkataan fiancée tp tiada perubahan sebutan. 

"Nanti jemputlah datang weeding I"
Weeding tu mencabut rumpai kat garden. Wedding tu kenduri kahwin.
Ayat betul:
  • "I would like to invite you to my wedding". 
  • "I was weeding my garden when my friend came to invite me for her wedding". Gitu.

Kalau ada tambahan, meh discuss elok². Tamo gaduh². Nak gaduh, berdiri luar kelas muahahahaha

No comments:

Post a Comment